No exact translation found for مخاطر أسعار الصرف

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مخاطر أسعار الصرف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Mesures visant à se prémunir contre le risque de change
    التحوط من مخاطر أسعار الصرف
  • On examine plus loin dans le présent rapport les mesures visant à se prémunir contre les risques de fluctuation des taux de change.
    وسيناقش التحوط من مخاطر أسعار الصرف الأجنبي في الفقرات 36 إلى 42 أدناه.
  • À la suite de l'élargissement de la zone euro, et de la diminution du risque de change et du risque de taux d'intérêt qui en résulte, les échanges commerciaux intrarégionaux et les investissements devraient progresser à nouveau.
    وبعد توسيع منطقة اليورو وما يتبع ذلك من انخفاض في مخاطر أسعار الصرف وأسعار الفائدة، يُتوقع أن تتعزز تدفقات التجارة والاستثمار ضمن المنطقة إلى درجة أكبر.
  • D'après l'appendice 2 des Directives et principes communs des Nations Unies en matière de placement, on peut avoir recours à des contrats de couverture afin de réduire le risque de change découlant en particulier des contributions à recevoir qui portent sur des périodes limitées à 12 mois et ce, uniquement à des fins non spéculatives.
    ووفقا للتذييل 2 من مبادئ الأمم المتحدة وسياساتها الموحدة للاستثمارات، يمكن استخدام عقود التحوط للحد من مخاطر أسعار الصرف الناجمة على وجه الخصوص عن المساهمات المستحقة لفترات محددة في 12 شهرا على ألا يكون ذلك لأغراض المضاربة بتاتا.
  • Pour se prémunir contre le risque de change, il faudrait tout d'abord que le HCR soit en mesure de déterminer à tout moment le montant de son actif et de son passif, tant dans les bureaux décentralisés qu'au siège, globalement ainsi que de manière détaillée, par monnaie et par type d'opération.
    ويقتضي تنفيذ التحوط ضد مخاطر أسعار الصرف في المقام الأول أن تكون المفوضية قادرة في جميع الأوقات على تحديد مستوى أصولها وخصومها النقدية في المكاتب اللامركزية والمقر على السواء، على أساس موحّد ومفصّل أيضا، وحسب العملة ونوع المعاملة.
  • L'ancien Secrétaire exécutif de la Convention s'est dit préoccupé par le fait que la Conférence des Parties à sa septième session n'avait ni invité ni autorisé le secrétariat de la Convention à transférer ses services financiers de l'Office à un autre organisme, et qu'il n'avait pas non plus autorisé le secrétariat de la Convention à couper ni modifier ses autres liens avec l'Office ou avec le Siège de l'ONU, ajoutant que, de l'avis du secrétariat de la Convention, le mieux serait de demander de nouveau aux Parties de fixer des lignes d'action quant à la meilleure manière de réduire les risques de change actuels.
    وأفاد أيضا في هذا الصدد أن أمانة الاتفاقية تعتقد أنه سيكون من الأنسب لها أن تلتمس مرة أخرى الإرشاد من الأطراف بشأن أفضل السبل الكفيلة بالحد من مخاطر أسعار الصرف الحالية.
  • L'adoption d'un système de budget tenant compte de la monnaie fonctionnelle utilisée par le secrétariat, à savoir l'euro, serait un important moyen de réduire le risque de change.
    سيمثل اعتماد نظام للميزانية يأخذ في الحسبان العملة التي تتعامل بها الأمانة، وهي اليورو، خطوة هامة باتجاه الحد من مخاطر تقلبات أسعار الصرف.
  • L'adoption intégrale d'un système budgétaire et comptable tenant compte de la monnaie fonctionnelle utilisée par le secrétariat, à savoir l'euro, serait un important moyen de réduire le risque de change.
    إن اعتماد نظام للميزانية يأخذ في الحسبان العملة التي تتعامل بها الأمانة، وهي اليورو، سيمثل خطوة هامة باتجاه الحد من مخاطر تقلبات أسعار الصرف.
  • Dans son précédent rapport, le Comité avait formulé des recommandations concernant la gestion de trésorerie du HCR qui portaient sur les points ci-après : la mise en place d'un système automatisé de traitement et de contrôle comportant des fonctionnalités de gestion des risques dans le cadre du progiciel de gestion intégré; l'amélioration des prévisions de trésorerie; la mise au point de stratégies et de directives visant à se prémunir contre le risque de change; et l'application d'une rigoureuse séparation des fonctions.
    وأصدر المجلس، في تقريره السابق، توصيات تتعلق بإدارة خزانة المفوضية، وهي تخص: تنفيذ نظام للإجراءات والرقابة الآلية يتضمن مهام لإدارة المخاطر كجزء من نظام تخطيط موارد المؤسسات؛ وتعزيز توقعات الخزانة؛ وتطوير استراتيجيات ومبادئ توجيهية لتغطية مخاطر أسعار الصرف؛ والتطبيق الصارم للفصل بين الواجبات.
  • Le HCR est exposé aux principaux facteurs de risque ci-après : délais entre la date d'annonce des contributions et la date de leur paiement; réévaluation mensuelle de ses actifs monétaires; conversion en devises aux fins du paiement des dépenses; écart entre les taux de change appliqués pour établir le budget et le taux de change mensuel pratiqué pour les opérations de l'ONU.
    فالمفوضية عرضةٌ لعوامل مخاطر أسعار الصرف الرئيسية التالية: التأخيرات بين مواعيد الإعلان عن التبرعات وجمعها؛ وإعادة تقييم أصولها النقدية على أساس شهري؛ والقيام بتحويل العملات لتسديد النفقات؛ والفارق بين أسعار الصرف المستخدمة في إعداد الميزانية وسعر الصرف التشغيلي الشهري للأمم المتحدة.